FundéuRAE: «sobreventa» o «sobrerreserva», mejor que «overbooking»

Fecha:

Compartir:

“Sobreventa”, “sobrecontratación” o “sobrerreserva”, entre otras, son alternativas preferibles al extranjerismo “overbooking”, explica la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE.

Este término inglés se emplea habitualmente en los medios en ejemplos como “Hay un truco para viajar gratis en avión este verano y encima ganar dinero gracias al overbooking”, “Los pasajeros tienen una serie de derechos cuando sufren overbooking” o “En caso de overbooking, se deberá presentar una reclamación ante la compañía aérea”.

La voz “overbooking” se emplea en el ámbito empresarial para describir la práctica de algunas compañías aéreas u hoteleras de aceptar reservas o efectuar ventas por un volumen superior al de las plazas que realmente están disponibles. Esta acción podría expresarse en español, según el contexto, con “sobreventa” o “sobrerreserva”, ambas alternativas recogidas en la base de datos terminológica de la Unión Europea, o “sobrecontratación”, todas ellas opciones que reflejan de manera transparente el hecho al que se alude.

De esta forma, en las frases iniciales habría sido más adecuado escribir “Hay un truco para viajar gratis en avión este verano y encima ganar dinero gracias a la sobreventa”, “Los pasajeros tienen una serie de derechos cuando sufren sobrecontratación” y “En caso de sobrerreserva, se deberá presentar una reclamación ante la compañía aérea”.

Además, en la lengua general, este anglicismo se usa cada vez más para expresar que hay abundancia o exceso de personas o cosas, como recoge el “Diccionario del español actual”. De este modo aparece en frases como “El Atlético de Madrid deberá corregir el overbooking de jugadores en la plantilla” u “Overbooking de carabelas portuguesas en aguas del Cantábrico”, en las que podría haberse optado por equivalentes españoles, como “exceso”.

Se recuerda que, si se opta por mantener la voz inglesa, lo adecuado es resaltarla con cursiva, o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Fuente: El Caribe / Agencia EFE

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
spot_img

Artículos relacionados

Mark Zuckerberg lanza duras críticas contra Apple: «No han innovado en los últimos 20 años

En una entrevista de alto voltaje con Joe Rogan, Mark Zuckerberg, CEO de Meta, aprovechó para disparar contra...

Inician las Fiestas Patronales de La Altagracia

Con la participación de miles de fieles, iniciaron este viernes 12 de enero las fiestas patronales de Nuestra...

Carol Acosta: La Influencer Dominicana que Inspiró Millones, Según el New York Times

El prestigioso periódico The New York Times dedicó un conmovedor artículo a la vida y legado de Carol...

Gabriela Mistral: La Voz Inmortal de Iberoamérica y Primera Latina en Ganar el Nobel

Gabriela Mistral, nacida como Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga en 1889, es un ícono eterno...
error: Content is protected !!
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x